If you have javascript turned off you may have problems accessing the (pulldown) menu on this site. If this is the case, you may access all the pages through the "Sitemap" which can be found on the top right of each single page. Thank you!
English
Français
Deutsch
Italiano



Info-Box

Google Ads may go here

Flavoring Particles

Many particles do not have any accurate translations. In time you will develop a feel for them.

01 • MAAR [means indeed or just as well.]

Jy kan maar praat, dis sal nie help nie.    – You can keep talking, it won't help.
Hoekom kan hy nie maar saamgaan nie? – Why can't he go along?
Coenie is maar vreeslik bang.                  – Coenie is indeed very scared.
Jy kan maar saamkom as jy wil.             – If you want to, you may just as well come along.

02 • TOG [means surely or it could indicate expected confirmation to questions.]

Hy is tog so moeilik as hy wil wees. – He can be so difficult, if he wants to be.
Jy kan tog nie alleen gaan nie?       – Surely you can't go alone?
Jy kan tog maar probeer, jy weet.  – You can surely try, you know.
Asseblief tog man!                       – Come on now! Please.
Jy kom tog nie weer geld vra nie?Surely you're not coming to ask for money again?

03 • MOS [means surely or as you know. MOS often renders an interrogative feel to a statement--questions with the "I'm-just-checking" feel.]

Hy sal dit mos doen, nie waar nie? – He's going to do it, not so?
Hoekom vra jy nog?                     – Why are you still asking?
Jy weet mos ek wil nie!                – You know I don't want to!
Jy kan hom mos vra.                   – Surely you can ask him.

04 • DAREM [means surely or really.]

Jy kan darem (tog) nie so onredelik wees nie. – Surely! you can't be that unreasonable!
Jy kan darem jok as jy die dag lus is.              – You can really lie if you feel like it. 

05 • SOMMER [means without reason, because! or just.]

Hy het my sommer so geslaan! – He hit me just like that.
Hy is sommer net moeilik.         – He's just difficult.
Sit dit sommer in die yskas.       – Just put it in the fridge.

06 • HOOR [means okay most of the time. It is just a sense of affirmation.]

Sien jou later, hoor!          – See you later, O.K.!
Ons maak weer so, hoor!Let's do it again, O.K.?