If you have javascript turned off you may have problems accessing the (pulldown) menu on this site. If this is the case, you may access all the pages through the "Sitemap" which can be found on the top right of each single page. Thank you!
English
Français
Deutsch
Italiano



Noem My

Flash is required!

Ruben se Gedigte


    Hoe kry ek die perd gevang?
    in ‘n hoek van 90°.
    Radius te groot vir man alleen,
    elke keer glip die perd uit my uit.
     
    Roep ek vir hulp
    werk dit goed.
    Toom in my hand,
    stadig nader
    tot by die kop.
    Trens mooi in sy bek.
    Toom mooi oor die kop
     
    Val dit my by,
    dié perd is hard in die bek.
    Bring ‘n ander toom met ‘n stang.
    Stang in die bek.
    Toom mooi oor die kop.
     
    Volgende is die saal op sy plek.
    Kleitjie eerste op die rug.
    Saal volgende op die rug.
    Bytgort vas gestrep,
    maar nie op sy merk.
    Wat nou?
    My oorlede pa het my geleer,
    as dit gebeur blaas die perd homself op.
    Hoekom doen hy dit?
    Om jou ‘n les te leer.
     
    Voor jy klim.
    Stubeels gestel volgens die armlengte.
    ‘n Skop onder die pens,
    afgeblaas is die pens.
    Bytgord vasgestrep tot op die merk.
     
    Die laaste is die “spot check”
    Stang met ‘n ekstra tou onder die kenketting -
    verhoed die perd om die stang op te slaan of vas te byt.
    Springstewels -
    verhoed die perd om te spring.
    Bytgort op sy merk -
    verhoed die saal om nie af te skuif.
    Perd se oog met rooi om die oogappel -
    gevaarlike perd
    Uitlaatpyp met klein voorkoms -
    gevaarlik  vol vuur en geen einde
    Stubeels moet nie gesluit wees aan die saal
    dit sal help om uit te gly indien nodig.
     
    Saal hom op neef Gert, maar moenie vergeet die ”spotcheck”.
    Net jou skoene se punte aan die stubeels,
    anders gaan neef op die grond lê.
     
    Totsiens neef en lekker ry.

    name me the swaartgevaar*
    name me the communist
    name me the terrorist
    name me what you will white man
    just remember I am the spirit
    that haunts the souls of
    millions,
    and brands reddens your white skin
    like a turkey.
    touch me
    or attack me
    but change you will white man
    perhaps just longer and redder
    than a turkey.

    * swart gevaar: the ‘black peril’

     

    (Translation kindly provided by Leigh Thorsen)